Uma memória portuguesa de "Media noche era por filo"

Autores/as

Palabras clave:

Romancero, Conde Claros, Media noche era por filo, Tradición moderna portuguesa, Contaminación

Resumen

Uma versão minhota de “Conde Claros vestido de frade” dá-nos um testemunho único da preservação moderna do verso “que los yerros por amores / dignos son de perdonar”. O presente estudo procura compreender a excecionalidade deste caso por meio da análise das atualizações poéticas de “Conde Claros preso” na tradição portuguesa. Examina ainda os efeitos da migração intertextual daquela fórmula para o tema recetor, com o objetivo final de contribuir para um conhecimento mais abrangente da transmissão de “Media noche era por filo”.

Citas

Araújo, T. (2014). A alusão a romances nas letras portuguesas dos séculos XV-XVII. Arbor. Ciencia, pensamiento y cultura, 190 (766), 1-11.

Araújo, T. (2015). Compor com romances. Em P. Ferré, P. M. Piñero e A. Valenciano (Coords.), Miscelánea de estudios sobre el romancero. Homenaje a Giuseppe Di Stefano (pp. 37-53). Sevilla: Universidad de Sevilla, CIAC - Universidade do Algarve.

Armistead, S. G., Silverman, J. H. e Katz, I. J. (2008). Judeo-Spanish Ballads from Oral Tradition. III. Carolingian Ballads (2): Conde Claros. Newark: Juan de la Cuesta.

Arquivo do Romanceiro em Português, <https://arquivo.romanceiro.pt> [Último acesso: 12/06/2021].

Beltran, V. (2017). La Tercera parte de la Silva de varios romances. Em Tercera parte de la Silua de varios Romances (pp. 9-204). México: Frente de Afirmación Hispanista.

Beltran, V. (2018). El romancero en la encrucijada: ‘Media noche era por filo’ y el Conde Claros de Montalbán. Em G. Lalomia e D. Santonocito (Coord.). Literatura Medieval (Hispánica): nuevos enfoques metodológicos y críticos (pp. 59-86). San Millán de la Cogolla: CiLengua.

Boto, S. (2003). O “Conde Claros em hábito de fraile” na Tradição Oral Moderna Portuguesa. Entre a recriação e a memória (Monografia de Licenciatura). Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade do Algarve, Faro.

Boto, S. (2007-2008). As contaminações no ‘Conde Claros em hábito de frade’ português. ELO. Estudos de Literatura Oral, 13-14, 21-43.

Cancionero de romances. (1914). Cancionero de romances impreso en Amberes sin año. Edición facsímil con una introducción por R. Menéndez Pidal. Madrid: Centro de Estudios Históricos.

Cancionero de Romances de 1550. (2017). Edición facsímil, estudio de Paloma Díaz–Mas, coordinación de la edición de José J. Labrador Herraiz, México: Frente de Afirmación Hispanista, A. C.

Catalán, D. (1970). Por campos del romancero. Madrid: Gredos.

Catalán, D. (1984): Catálogo general del romancero pan-hispánico. 1A. Teoría general y metodología del romancero pan-hispánico. Catálogo general descriptivo, con la col. de J. A. Cid, B. Mariscal, F. Salazar, A. Valenciano y S. Robertson, Madrid: Seminario Menéndez Pidal.

Correia, J. D. P. (1987). Os Romances Carolíngios da Tradição Oral Portuguesa (Tese de Doutoramento), volume II. Faculdade de Letras, Lisboa.

Ferré, P. (2000). Romanceiro Português da Tradição Oral Moderna. Versões publicadas entre 1828 e 1960, volume I, com a colaboração de C. Carinhas, R. dos S. de Jesus e E. Parrano. Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian.

Ferré, P. (2001). Romanceiro Português da Tradição Oral Moderna. Versões publicadas entre 1828 e 1960, volume II, com a colaboração de T. Araújo, C. Carinhas e M. Nogueira. Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian.

Ferré, P. e Boto, S. (2008). Novo Romanceiro do Arquipélago da Madeira. Funchal: Funchal 500 Anos.

Ferré, P. e Carinhas, C. (2000). Bibliografia do Romanceiro Português da Tradição Oral Moderna. 1828-2000. Madrid: Instituto Universitario Menéndez Pidal.

Fontes, M. da C. (1983). Romanceiro da ilha de São Jorge. Coimbra: Por Ordem da Universidade.

Fontes, M. da C. (1987). Romanceiro da Província de Trás-os-Montes (Distrito de Bragança), I. Coimbra: Por Ordem da Universidade.

Fontes, M. da C. (1997). O Romanceiro Português e Brasileiro: Índice Temático e Bibliográfico, 2 vols. Madison: The Hispanic Seminary of Medieval Studies.

Lacerda, F. de (1994). Folclore da Madeira e Porto Santo, introdução e fixação do texto por J. M. Bettencourt da Câmara. Lisboa: Edições Colibri.

Marques, J. J. D. e Sirgado, A. (2019). Romances Tradicionais do Distrito de Bragança. Lisboa: IELT.

Menéndez Pidal, R. (2005). Historia de la Lengua española, volume I. Madrid: Fundación Ramón Menéndez Pidal - Real Academia Española.

Nascimento, B. (1982). Conde Claros na tradição portuguesa. Quaderni Portoghesi, 11-12, 139-187.

Nascimento, B. (1995). Conde Claros Confessor. Em M. M. Caspi (Ed.). Oral Tradition and Hispanic Literature. Essays in Honor of Samuel G. Armistead (pp. 549-581). New York: Garland.

Purcell, J. (1987). Novo Romanceiro Português das Ilhas Atlânticas, I, org. de I. Rodríguez-García com a colaboração de J. das P. Saramago. Madrid: Seminario Menéndez Pidal.

Revisões literárias: a aplicação criativa de romances velhos (sécs. XV-XVII), <https://relitrom.pt> [Último acesso: 10/07/2021].

Rodríguez-Moñino, A. (1973). Manual bibliográfico de Cancioneros y Romanceros (Impresos, s. XVI), vol. II. Madrid: Castalia.

Rodríguez-Moñino, A. (1997). Nuevo diccionario bibliográfico de pliegos sueltos poéticos (Siglo XVI), ed. corregida y actualizada por A. L.-F. Askins y V. Infantes. Madrid: Castalia.

Seeger, J. (1990). Count Claros – Study of a Ballad Tradition. New York & London: Garland Publishing, INC.

Sirgado, A. (2020). «Quando vos nascistes hijo», reminiscências de um tema antigo no romanceiro português. Em I. Barros Dias, M. S. Alpalhão e M. E. Pina (Eds.). O Medievalismo no século XXI (pp. 115-126). Berlim: Peter Lang.

Sousa, A., Sousa, D. e Oliveira, F. (1993). Histórias da Camacha. Xarabanda, 3, 44-49.

Vasconcelos, C. M. de (1980). Estudos Sobre o Romanceiro Peninsular. Romances Velhos em Portugal, Porto: Lello & Irmão – Editores (publicado, pela primeira vez, sob o título «Estudos sobre o Romanceiro peninsular. Romances velhos em Portugal», Cultura española, VII (1907), 767-803; VIII (1907), 1021-1057; IX (1908), 93-132; X (1908), 435-512; XI (1908), 717-758; XIV (1909), 434-483; XV (1909), 697-732).

Vasconcelos, J. L. de (1896). Romance popular de D. Carlos. Revista Lusitana, IV, 189-191.

Vasconcelos, J. L. de (1935). Romanceiro da Madeira. Revista Lusitana, XXXIII, 184-192.

Descargas

Publicado

10-12-2021

Cómo citar

Sirgado, A. (2021). Uma memória portuguesa de "Media noche era por filo". Abenámar. Cuadernos De La Fundación Ramón Menéndez Pidal, (4), 90–102. Recuperado a partir de https://www.fundacionramonmenendezpidal.org/revista/index.php/Abenamar/article/view/46

Número

Sección

Artículos
Recibido 2021-07-15
Aceptado 2021-11-22
Publicado 2021-12-10